唐朝有個詩人叫賈島,早年因家境貧寒,出家當(dāng)了和尚。 一天,賈島去長安城郊外拜訪一個叫李凝的朋友。他沿著山路找了好久,才摸到李凝的家。這時(shí),夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上沉睡的小鳥。不巧,這天李凝不在家,賈島就把一首《題李凝幽居》的詩留了下來。 第二天,賈島獨(dú)自騎著毛驢返回長安。半路上,他想起昨夜即興寫成的那首小詩,覺得“鳥宿池邊樹,僧推月下門”中的“推”字用得不夠妥帖,或許改用“敲”字更恰當(dāng)些。賈島騎著毛驢,一邊吟哦,一邊做著敲門、推門的動作,不知不覺進(jìn)了長安城。大街上的人看到他這個樣子,都感到十分好笑。 這時(shí),正在京城做官的韓愈,在儀仗隊(duì)的簇?fù)硐掠娑鴣?。行人、車輛都紛紛避讓,賈島騎在毛驢上比比劃劃,竟然闖進(jìn)了儀仗隊(duì)中。 兩個差人將賈島帶到韓愈面前。韓愈問:“你為何沖撞我的儀仗隊(duì)?” 賈島回答道:“我正在斟酌詩里的一個字眼兒,無意間沖撞了大駕,求您寬恕?!?/p> 接著,賈島就把自己寫詩的事告訴了韓愈,并說自己正在猶豫不決,不知道是用“推”好,還是用“敲”好。韓愈也是一位著名的詩人,便很有興致地思索起來。過了一會兒,他對賈島說:“還是用‘敲’字更好些。月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表明你是一個懂得禮貌的人。再說,用‘敲’字更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些?!辟Z島聽了,連連點(diǎn)頭。 后來,人們就把在寫詩和作文時(shí)斟酌文字叫做“推敲”。 |